Logo
Версия для печати

«Еврейское счастье» Вениамина Баснера

Недавно прочитал в израильском русскоязычном еженедельнике «Секрет» интересную статью Алены Городецкой о жизни и творчестве замечательного композитора Вениамина Баснера, с которым был хорошо знаком в последние годы его жизни. Многие факты из этой статьи, в частности, о семье Вениамина Ефимовича, о его юности в Ярославле, об учебе в Ленинградской консерватории, о его трепетном отношении к Дмитрию Дмитриевичу Шостаковичу я знал из бесед с Баснером. Вспоминаю, с каким пиететом, с какой любовью говорил Вениамин Ефимович о гениальном композиторе. И в знак памяти о нем Баснер написал в 1993 году симфонию «Катерина Измайлова» по мотивам великой оперы Дмитрия Дмитриевича, что, к сожалению, не упомянула Алена. Но то, что Баснер восстановил по слуху забытую музыку Шостаковича из его довоенных кинофильмов, я узнал впервые у нее, за что большое спасибо! Читая статью в израильском еженедельнике о композиторе-еврее, я все ожидал увидеть в ней и упоминание о еврейской музыке Вениамина Ефимовича, которая сыграла большую роль в последние годы его жизни. Речь идет о его великолепном мюзикле «Еврейское счастье», написанном по роману американского писателя Давида Фридмана «Мендель Маранц». 

– Нельзя сказать, что еврейская тематика до написания мюзикла была мне чужда, – рассказывал Вениамин Ефимович во время интервью, которое я взял у него для своей радиопрограммы «Идиш лэбн» сразу после премьеры «Еврейского счастья», состоявшейся в Петербурге в 1994 году.

 – В 2-х моих квартетах – третьем и пятом – я использовал еврейские мотивы. Один из скрипичных концертов я написал под впечатлением поездки в Освенцим и посвятил его замечательному ленинградскому скрипачу Михаилу Вайману. А свой виолончельный концерт я назвал «Царь Давид», он – программный: первая часть называется «Давид и Голиаф», вторая – «Давид и Саул», а последняя – «Давид и Вирсавия». Написанный в 1979 году, он объявлялся как концерт для виолончели с оркестром. Но в годы «перестройки», в частности, в моем авторском концерте в Большом зале Ленинградской филармонии он уже был объявлен как «Царь Давид», и это было для меня большой радостью.

Написал я и несколько еврейских песен на стихи Леонида Школьника. Вообще, любовь ко всему еврейскому мне привили в родительском доме с детских лет. Оба моих деда и родители говорили только на идиш, и этот язык я помню до сих пор. Хотя среди моих близких не было профессиональных музыкантов, у нас была очень музыкальная семья. Дед был портной, и когда работал, всегда напевал еврейские песни. Я часто слушал эти песни, и они всплыли в памяти, когда я начал писать мюзикл «Еврейское счастье». Написал партитуру на одном дыхании, за 8 дней. Никогда в жизни я так быстро не работал, и думаю, что вдохновение нашло потому, что я обратился к родной для меня музыке.

Многоопытный петербургский комедиограф Борис Рацер написал либретто к мюзиклу. Его действие, как и в романе Фридмана, происходит в Америке в 20-е годы прошлого столетия, а главный герой, бедный эмигрант Мендель Маранц – философ и изобретатель – в стране свободного предпринимательства вдруг сказочно богатеет, изобретя какую-то машину, облегчающую домашний быт, и также быстро разоряется. Сюжетная фабула явно перекликается с пьесой великого Шолом-Алейхема «Большой выигрыш, или 200000», где местечковый портной Шимеле Сорокер вписывается в тот же треугольник – бедность, богатство, бедность. А характер Менделя – еврейская народная мудрость, чувство юмора и самоирония, доброта к людям идет от шолом-алейхемовского Тевье-молочника.

Конечно, главной героиней спектакля была музыка Баснера во всей ее мелодичности, ритмическом богатстве, тематическом разнообразии. Так как действие происходит в многонациональном Нью-Йорке, композитор рисует американскую жизнь 1920-х годов через танцевальные жанры – фокстрот, румба, танго и т. д. Но душа мюзикла – еврейская музыка! Блестящая партитура, напоенная еврейским ароматом (здесь нет ни одной цитаты – все оригинальные мелодии автора), в которой органически сочетаются смех и слезы, искрящийся юмор и проникновенная, берущая за душу лирика, дают возможность  говорить о мюзикле, как о национальном еврейском произведении, хотя он и исполнялся на русском языке. Здесь можно смело провести параллель со знаменитым мюзиклом «Скрипач на крыше», созданном по повести Шолом-Алейхема «Тевье-молочник» композитором Джерри Боком, где актеры говорят и поют на английском.

В качестве ударных номеров музыки Баснера я вспоминаю большие ансамбли «Еврейское местечко» – кульминацию первого акта, и свадебный «Фрэйлэхс» из второго действия, а также лирический дуэт «Ах, дети, дети!» и щемящую песню »Ностальгия» на стихи Михаила Матусовского, включенную специально в мюзикл, чтобы перебросить мостик от американских эмигрантов 1920-х годов в наши дни. И, конечно, незабываем был мощный, написанный с задорным весельем превосходный финал, венчающий постановку.

Для сценического воплощения спектакля и с перспективой на будущее, в Ленинграде был создан еврейский музыкально-драматический театр» Симха», художественным руководителем которого естественно стал Вениамин Баснер. Ему удалось привлечь в этот театр известных ленинградских актеров, таких, как Лев Лемке, великолепно сыгравшего Менделя Маранца (он был и режиссером спектакля), как Александр Хочинский, Леонид Михайловский-Кацман, Михаил Брискин, Александр Ширман, Жанна Черкашенко… Да и остальные участники постановки, включая небольшую балетную труппу, играли, пели, танцевали с настоящим вдохновением и энтузиазмом.

Премьера, на которой я присутствовал, прошла с огромным успехом. Мюзиклу Баснера рукоплескал весь театральный Петербург. После нескольких таких же успешных спектаклей, театр поехал на гастроли по городам России, потом он был показан на еврейском фестивале в Оренбурге, я вел переговоры с Вениамином Ефимовичем о приезде театра в Кишинев и города Молдовы. Но внезапная кончина композитора в 1996 году (он умер за рулем своего автомобиля от сердечного приступа) сыграла роковую роль в судьбе театра «Симха». Без своего художественного руководителя театр быстро ушел в небытие. Но «Еврейское счастье» не исчезло с кончиной автора. Через несколько лет после его смерти молодежный театр при петербургском «Гилеле» поставил этот спектакль под названием «Лэхаим, Мендель!» и завоевал на фестивале еврейских молодежных театров СНГ в Киеве диплом лауреата.

В 2001 году на Международном фестивале еврейского детского и юношеского творчества в Москве я увидел «Еврейское счастье» в исполнении юных артистов из Владимира. Да и у нас в Кишиневе мне удалось выучить с моими воспитанниками-выпускниками и студентами Молдавской музыкальной Академии наиболее впечатляющие фрагменты из этого мюзикла и выступить с ними, как и с самыми популярными песнями Баснера в различных концертах музыкального клуба при молдавском отделении «Сохнута» и в Молдавской филармонии. Благо, что Луша Баснер – вдова композитора, с которой я был хорошо знаком, прислала мне и клавир «Еврейского счастья», и двухтомник самых знаменитых песен Вениамина Ефимовича, изданных посмертно в Петербурге в 2001 году в издательстве «Композитор».

Прошло больше 20 лет, как ушел в вечность Вениамин Баснер. Но он живет с нами в своей прекрасной музыке, он живет в сиянии малой Планеты, которая получила по предложению композиторов Санкт-Петербурга имя – Вениамин Баснер.

 

Серго Бенгельсдорф